[00:00.00]Moon Halo【男声版】 - Yvan叶子
[00:02.02]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:02.02]词:TetraCalyx
[00:02.31]
[00:02.31]曲:蔡近翰Zoe/TetraCalyx
[00:03.16]
[00:03.16]编曲:宫奇Gon
[00:03.89]
[00:03.89]制作人:宫奇Gon
[00:09.01]
[00:09.01]Some deserts on this planet were oceans once
[00:15.86]这片星球上的某些沙漠曾是海洋
[00:15.86]Somewhere shrouded by the night the sun will shine
[00:22.94]在黑夜笼罩的某处,阳光终将闪耀
[00:22.94]Sometimes I see a dying bird fall to the ground
[00:29.64]有时我看到一只垂死的鸟儿坠落地面
[00:29.64]But it used to fly so high
[00:36.04]但它曾翱翔于天际
[00:36.04]I thought I were no more than
[00:38.45]我曾以为我不过是个旁观者
[00:38.45]A bystander till I felt a touch so real
[00:43.03]直到感受到如此真实的触碰
[00:43.03]I will no longer be a transient
[00:47.65]我将不再是一个过客
[00:47.65]When I see smiles with tears
[00:50.10]当我看到含泪的微笑
[00:50.10]If I have never known the sore
[00:53.75]若我未曾知晓离别的伤痛
[00:53.75]Of farewell and pain of sacrifices
[00:58.02]与牺牲带来的苦楚
[00:58.02]What else should I engrave on my mind
[01:05.54]我还能在心底铭刻什么
[01:05.54]Frozen into icy rocks that's how it starts
[01:12.39]如冰封的岩石,一切由此开始
[01:12.39]Crumbled like the sands of time that's how it ends
[01:19.53]如时光的沙粒,一切如此终结
[01:19.53]Every page of tragedy is thrown away
[01:26.46]每一页悲剧都被抛却
[01:26.46]Burned out in the flame
[01:32.38]在火焰中燃尽
[01:32.38]A shoulder for the past
[01:34.93]过去的肩膀承载着一切
[01:34.93]Let out the cries imprisoned for so long
[01:39.34]释放出久被囚禁的哭泣
[01:39.34]A pair of wings for me at this moment
[01:43.93]此刻,我拥有一对翅膀
[01:43.93]To soar above this world
[01:46.63]翱翔于这世界之上
[01:46.63]Turn into a shooting star that
[01:49.24]化作一颗流星
[01:49.24]Briefly shines but warms up every heart
[01:54.46]虽短暂闪耀,却温暖每颗心
[01:54.46]May all the beauty be blessed
[02:01.40]愿所有美好都被祝福
[02:01.40]May all the beauty be blessed
[02:09.88]愿所有美好都被祝福
[02:09.88]I will never go
[02:16.93]我永远不会离去
[02:16.93]There's a way back home
[02:23.34]有一条回家的路
[02:23.34]Brighter than tomorrow and yesterday
[02:30.24]比明天和昨天更加明亮
[02:30.24]May all the beauty be blessed
[02:42.99]愿所有美好都被祝福
[02:42.99]Wave good-bye to the past
[02:45.56]向过去挥手告别
[02:45.56]When hope and faith have
[02:47.93]当希望和信仰
[02:47.93]Grown so strong and sound
[02:50.16]变得如此坚强和稳固
[02:50.16]Unfold this pair of wings for me again
[02:54.47]再次为我展开这双翅膀
[02:54.47]To soar above this world
[02:57.20]翱翔于这世界之上
[02:57.20]Turned into a moon that
[02:59.09]化作一轮明月
[02:59.09]Always tells the warmth and brightness of the sun
[03:05.00]永远传递太阳的温暖与光明
[03:05.00]May all the beauty be blessed
[03:12.00]愿所有美好都被祝福
[03:12.00]May all the beauty be blessed
[03:17.00]愿所有美好都被祝福