cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
LOVE 2000-hitomi.mp3
LOVE 2000 - hitomi  歌词:...
[00:00.00]Love 2000 - hitomi (古谷仁美)
[00:07.54]TME享有本翻译作品的著作权
[00:07.54]词:HITOMI
[00:15.09]
[00:15.09]曲:鎌田雅人
[00:22.66]
[00:22.66]愛はどこからやってくるのでしょ
[00:28.14]爱究竟是从何处而来的呢
[00:28.14]自分の胸に問いかけた
[00:33.82]我询问着自己的心
[00:33.82]ニセモノなんか興味はないの
[00:39.39]我对虚假之物毫无兴趣
[00:39.39]ホントだけを見つめたい
[00:57.63]只想寻觅真实的存在
[00:57.63]悲しい newsとどうでもいい話
[01:03.04]悲伤的新闻 无关紧要的故事
[01:03.04]朝からもうそんなのうんざりで
[01:08.76]从清晨开始就对那些感到厌倦了
[01:08.76]今日はいつもよりも
[01:11.53]今天的风比平时
[01:11.53]風が気持ちイイからネ
[01:14.31]感觉更舒适宜人呢
[01:14.31]楽しさに着替えてネ
[01:19.04]心情也变得愉悦
[01:19.04]気づけなかった
[01:21.77]从来都不曾察觉
[01:21.77]きっと甘えてたのかな
[01:24.52]我一定一直都在撒娇吧
[01:24.52]だから自分愛して
[01:26.73]所以我要爱我自己
[01:26.73]人を愛してみたいの
[01:30.29]也想为他人付出爱意
[01:30.29]夢はいつでも膨らむばかりで
[01:35.89]梦想一直以来都在不断膨胀
[01:35.89]誰かの思いを無視してた
[01:41.57]让我忽视了他人的感受
[01:41.57]きっといつかはわかってるのかナ
[01:47.15]或许我终有一天一定可以明白吧
[01:47.15]手放した風船飛んでった
[01:53.99]曾经松手的气球都已飞走
[01:53.99]サバよんでみたって
[01:56.59]哪怕虚报了年龄
[01:56.59]あの頃に戻れやしないし
[01:59.52]也无法再回到当初了
[01:59.52]だから今を認めていたいの
[02:05.12]所以我想接纳承认当下
[02:05.12]とても大切な事も
[02:07.85]哪怕在曾经
[02:07.85]見過ごしちゃったとしても
[02:10.75]错过了无比重要的事物
[02:10.75]また見つければイイ
[02:15.43]只要再将其找寻就好
[02:15.43]いつも言ってたネ
[02:18.15]就像常说的那样
[02:18.15]まァどうにかなるって
[02:20.99]“没关系 一切都会有办法”
[02:20.99]だけど力まかせじゃ
[02:23.30]但也会有哪怕竭尽全力
[02:23.30]どうにもならない事もアル
[02:26.86]最后终究还是事与愿违的事
[02:26.86]愛はどこからやってくるのでしょ
[02:32.33]爱究竟是从何处而来的呢
[02:32.33]自分の胸に問いかけた
[02:37.91]我询问着自己的心
[02:37.91]少しずつだけどいろんな事が
[02:43.54]虽然只有些许而已但很多事情
[02:43.54]変わって私はここにアル
[03:01.78]都已改变 才会有此刻的我
[03:01.78]こんなハズじゃなかった
[03:04.56]一切原本不该这样发展
[03:04.56]とんだオトギ話
[03:07.15]不可思议的童话
[03:07.15]なぞなぞみたいな
[03:08.96]令人难以琢磨的爱
[03:08.96]愛す事の意味は
[03:12.96]都有何意义
[03:12.96]運命だけじゃなくて
[03:15.68]不仅仅是命运使然
[03:15.68]センチメンタルでもなくて
[03:18.59]也并非源于那份多愁善感
[03:18.59]強く見えないモノかナ
[03:23.20]或许它看起来本就虚幻脆弱
[03:23.20]愛はどこからやってくるのでしょ
[03:28.75]爱究竟是从何处而来的呢
[03:28.75]自分の胸に問いかけた
[03:34.50]我询问着自己的心
[03:34.50]食べてみなくちゃわからない事
[03:39.99]唯有切实地感受过之后才能够明白
[03:39.99]出会いの引力はどれほどか
[03:45.68]两人的相遇需要多强大的引力
[03:45.68]愛はどこからやってくるのでしょ
[03:51.31]爱究竟是从何处而来的呢
[03:51.31]自分の胸に問いかけた
[03:57.00]我询问着自己的心
[03:57.00]ニセモノなんか興味はないワ
[04:02.63]我对虚假之物毫无兴趣
[04:02.63]ホンモノだけ見つけたい
[04:08.38]只想寻觅真实的存在
[04:08.38]あなたをずっと探してた
[04:13.03]我一直都在找寻着你
展开