[00:00.00]作词: 金車厘子 [00:06.71]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:06.71]作曲: 金車厘子 [00:13.43] [00:13.43]Frame all covered in white [00:15.24] [00:15.24]白布已遮住 [00:16.05] [00:16.05]Desk where we used to write [00:17.67] [00:17.67]我们一起写作的桌子 [00:18.57] [00:18.57]Look up [00:19.50] [00:19.50]抬起头 [00:21.21] [00:21.21]enough [00:23.85] [00:23.85]仍然是这个场景 [00:24.32] [00:24.32]Petals lay on a stone [00:26.37]花瓣凋谢落在石头上 [00:26.37]花瓣凋谢落在石头上 [00:26.96] [00:26.96]Sitting there all alone [00:28.73]孤零零地坐在那里 [00:28.73]另一处的松果 [00:29.42] [00:29.42]A brown pine cone [00:33.39]一颗棕色的松果 [00:33.39]落了灰 [00:33.63] [00:33.63]Whats left in this room [00:35.00]这房间里还剩下什么 [00:35.00]这里不剩下什么了 [00:35.75] [00:35.75]No flowers to bloom [00:37.22]没有花朵绽放 [00:37.22]花也都枯萎了 [00:38.39] [00:38.39]What happened in here [00:40.22]这里发生了什么 [00:40.22]发生了什么 [00:41.10] [00:41.10]A vision so near [00:42.63]一个近在眼前的幻象 [00:42.63]一个多么清晰又模糊的感觉 [00:43.77] [00:43.77]Why have we became [00:45.92]我们为何变成了这样 [00:45.92]我们什么时候成为了 [00:46.53] [00:46.53]Two teams in a game [00:47.85] [00:47.85]两个不同队伍的人 [00:49.28] [00:49.28]what is my name [00:54.78] [00:54.78]我的名字是什么 [00:55.46] [00:55.46]Promised you couldve done better [00:56.52] [00:56.52]我们之间 [00:57.42] [00:57.42]Back when the end couldve mattered [00:58.74] [00:58.74]无意的承诺 [01:00.68] [01:00.68]Oh us together [01:02.70]曾经的我们 [01:02.70]会导致结局的不同 [01:04.17]或许能改变结局 [01:04.17]Words like feather [01:05.87]言语如羽毛般轻盈 [01:05.87]语言像羽毛 [01:06.45] [01:06.45]I thought a life hearing your tones [01:08.64]我曾以为你的声音会伴随我一生 [01:08.64]原本你的音程会围绕着我的一生 [01:09.54] [01:09.54]Cautiously biting you had shown [01:11.81]你曾小心翼翼地咬住 [01:11.81]咬的那么清楚 [01:12.45] [01:12.45]I knew I had known [01:14.45]我早已心知肚明 [01:14.45]但好像早就知道 [01:15.15] [01:15.15]I grew those pine cones oh pine cones [01:22.70]我种下那些松果 哦 松果 [01:22.70]为何我种了那些松果 [01:38.67] [01:38.67]Not to share I assume [01:40.38]我并不想分享 [01:40.38]不想多分享 [01:41.28] [01:41.28]Someone elses perfume [01:43.22]另一个人的香气 [01:43.22]另外一个人的香气 [01:43.89] [01:43.89]Stop [01:44.64] [01:44.64]停止 [01:46.31] [01:46.31]fears drop [01:47.15] [01:47.15]恐惧 [01:49.22] [01:49.22]sunlight or is it night [01:51.27] [01:51.27]白与夜 [01:51.86] [01:51.86]Alive or did I just die [01:54.27] [01:54.27]生存与窒息的边缘 [01:55.07] [01:55.07]Youre right [01:55.92]你说得对 [01:55.92]对 [01:57.18] [01:57.18]Despite [01:57.95]尽管 [01:57.95]你说过 [01:58.46] [01:58.46]Whats left in this room [02:00.26]这房间里还剩下什么 [02:00.26]这里不剩下什么了 [02:01.07] [02:01.07]No flowers to bloom [02:03.06]没有花朵绽放 [02:03.06]花也都枯萎了 [02:03.71] [02:03.71]What happened in here [02:05.79]这里发生了什么 [02:05.79]发生了什么 [02:06.45] [02:06.45]A vision so near [02:08.37]一个近在眼前的幻象 [02:08.37]一个多么清晰又模糊的感觉 [02:09.21] [02:09.21]Why have we became [02:11.06]我们为何变成了这样 [02:11.06]我们什么时候成为了 [02:11.78] [02:11.78]Two teams in a game [02:13.80] [02:13.80]两个不同队伍的人 [02:14.81] [02:14.81]what is my name [02:18.62] [02:18.62]我的名字是什么 [02:20.09] [02:20.09]Promised you couldve done better [02:21.33] [02:21.33]我们之间 [02:22.77] [02:22.77]Back when the end couldve mattered [02:24.09] [02:24.09]无意的承诺 [02:26.04] [02:26.04]Oh us together [02:28.05]曾经的我们 [02:28.05]会导致结局的不同 [02:29.12]或许能改变结局 [02:29.12]Words like feather [02:31.37]言语如羽毛般轻盈 [02:31.37]语言像羽毛 [02:31.77] [02:31.77]I thought a life hearing your tones [02:33.95]我曾以为你的声音会伴随我一生 [02:33.95]原本你的音程会围绕着我的一生 [02:34.88] [02:34.88]Cautiously biting you had shown [02:37.16]你曾小心翼翼地咬住 [02:37.16]咬的那么清楚 [02:37.80] [02:37.80]I knew I had known [02:39.78]我早已心知肚明 [02:39.78]但好像早就知道 [02:40.74] [02:40.74]I grew those pine cones [02:43.05]我种下了那些松果 [02:43.05]为何我种了那些松果 [02:43.74] [02:43.74]those pine cones [02:45.20]那些松果 [02:45.20]那些松果 [02:46.77] [02:46.77]Oh pine cones [02:48.36]那些松果 [02:48.36]那些松果 [02:58.22] [02:58.22]承让 [02:58.40] [02:58.40]Voice Recording: [02:59.31] [02:59.31]Nicetune Music [03:01.50] [03:01.50]Design: [03:19.77] [03:19.77]Cyunho [03:24.07]