[00:25.69]A heart that's full up like a landfill
[00:35.57]心就像垃圾场一样被填满
[00:35.57]A job that slowly kills you
[00:42.03]一份无聊的工作正慢慢让你死去
[00:42.03]Bruises that won't heal
[00:51.50]创伤已无法治愈
[00:51.50]You look so tired-unhappy
[00:57.77]你看起来是如此的疲惫不堪
[00:57.77]Bring down the government
[01:04.06]推翻这虚伪的政府吧
[01:04.06]They don't they don't speak for us
[01:16.87]他们并不在乎我们的利益
[01:16.87]I'll take a quiet life
[01:25.95]我渴望宁静的生活
[01:25.95]A handshake of carbon monoxide
[01:35.39]再来些一氧化碳
[01:35.39]With no alarms and no surprises
[01:38.45]不需要担忧也不需要惊吓
[01:38.45]No alarms and no surprises
[01:41.43]没有担忧也没有惊吓
[01:41.43]No alarms and no surprises
[01:48.20]没有担忧也没有惊吓
[01:48.20]Silent silence
[02:02.42]一片寂静 一片寂静
[02:02.42]This is my final fit
[02:07.65]这是我最后一次发作
[02:07.65]My final bellyache
[02:13.50]我最后一次的抱怨
[02:13.50]With no alarms and no surprises
[02:20.06]不需要担忧也不需要惊吓
[02:20.06]No alarms and no surprises
[02:25.56]没有担忧也没有惊吓
[02:25.56]No alarms and no surprises please
[02:56.43]拜托 没有担忧也没有惊吓
[02:56.43]Such a pretty house
[03:02.37]多么漂亮的房子
[03:02.37]And such a pretty garden
[03:08.33]多么漂亮的花园
[03:08.33]No alarms and no surprises
[03:14.33]没有担忧也没有惊吓
[03:14.33]No alarms and no surprises
[03:20.18]没有担忧也没有惊吓
[03:20.18]No alarms and no surprises please
[03:25.01]拜托 没有担忧也没有惊吓