cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Haircut-Noah Kahan.mp3
Haircut - Noah Kahan  歌词:...
[00:00.00]Haircut - Noah Kahan
[00:00.09]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.09]Lyrics by:Noah Kahan/Nina de Vitry
[00:00.24]
[00:00.24]Composed by:Noah Kahan/Nina de Vitry
[00:00.38]
[00:00.38]Produced by:Noah Kahan/Gabe Simon
[00:00.50]
[00:00.50]Storm took the phone lines down
[00:05.15]暴风切断了电话线
[00:05.15]And now your ride can't call
[00:08.82]如今你的车也无法呼叫
[00:08.82]And you're bouncing off the walls
[00:13.32]而你坐立难安 如困兽般躁动
[00:13.32]I stretched my arms real wide
[00:17.05]我张开双臂 竭尽全力
[00:17.05]Tried to break your fall
[00:20.75]试图接住坠落的你
[00:20.75]But you got up mad as hell told me that I had it all
[00:26.71]可你愤怒起身 控诉我占尽优势
[00:26.71]I tried to heal your wounds
[00:30.42]我曾努力治愈你的伤口
[00:30.42]Just to say I helped
[00:34.25]只为诉说我的相助
[00:34.25]Just to say that some small fame ain't made me someone else
[00:40.11]只为诉说这点虚名未让我迷失
[00:40.11]It ain't a high road now
[00:43.92]如今已无所谓坦途
[00:43.92]Just uneven ground
[00:47.75]只余坎坷遍布
[00:47.75]And I ain't even around to slow your speeding down
[00:53.25]而我已不在你身旁 无法缓和你前行的步伐
[00:53.25]You told me if a lie turned true
[00:57.35]你曾言 纵使谎言化为现实
[00:57.35]A lie it would still be
[01:01.22]那也依旧是谎言
[01:01.22]You ain't a goddamn hero now 'cause you cry on live TV
[01:09.71]你现在算哪门子英雄 不过是在直播里哭哭啼啼
[01:09.71]But at least I got a soul still
[01:12.51]但我至少还保有灵魂
[01:12.51]Even if I'm in a bad place
[01:15.62]即便我身处困境
[01:15.62]Even if I'm eating fast food
[01:18.92]即便我只能以快餐果腹
[01:18.92]Sleeping at my dad's place
[01:22.10]即便我仍借宿父亲家中
[01:22.10]I'm happy for your haircut
[01:24.96]我真为你剪了个新发型而感到高兴
[01:24.96]I'm glad you got your act cleaned
[01:27.67]我很高兴你终于改过自新
[01:27.67]But you're showing up like bad news
[01:30.82]你却如不速之客般出现
[01:30.82]And leaving like a bad dream
[01:33.25]又如一场噩梦般消散
[01:33.25]Help me if it helps you sleep
[01:39.53]若这能助你入眠,便来帮我吧
[01:39.53]Don't need your cosign now
[01:43.63]我已不再需要你的认可
[01:43.63]Oh we get along just fine
[01:47.09]哦,我们过得很好
[01:47.09]For two hundred years we laid bricks in the dirt
[01:50.31]两百年间,我们在这泥土中铺设砖瓦
[01:50.31]Put solar in the copper mines
[01:53.81]将太阳能引入铜矿
[01:53.81]You grew your hair out long
[01:57.10]你却留起了长发
[01:57.10]Now you think you're Jesus Christ
[02:00.79]你如今自诩为救世主
[02:00.79]Ain't nobody mistaking your guilt for some great sacrifice
[02:06.85]你的过错,无人会误认为是什么伟大牺牲
[02:06.85]Got bored in the New Hampshire space
[02:10.59]厌倦了新罕布什尔的平淡生活
[02:10.59]You left us for the New York Times
[02:14.50]你为了《纽约时报》的浮华,将我们舍弃
[02:14.50]Now you stumble around like a ghost tellin' people how you died
[02:20.29]如今你像幽魂般游荡,向人诉说你昔日是如何逝去
[02:20.29]You told me if a lie turned true
[02:24.37]你曾言 纵使谎言化为现实
[02:24.37]A lie it would still be
[02:28.15]那也依旧是谎言
[02:28.15]You ain't a goddamn hero now 'cause you cry on live TV
[02:36.43]你现在算哪门子英雄 不过是在直播里哭哭啼啼
[02:36.43]But at least I got a soul still
[02:39.58]但我至少还保有灵魂
[02:39.58]Even if I'm in a bad place
[02:42.58]即便我身处困境
[02:42.58]Even if I'm eating fast food
[02:45.91]即便我只能以快餐果腹
[02:45.91]Sleeping at my dad's place
[02:48.87]即便我仍借宿父亲家中
[02:48.87]I'm happy for your haircut
[02:51.83]我真为你剪了个新发型而感到高兴
[02:51.83]I'm glad you got your act cleaned
[02:54.72]我很高兴你终于改过自新
[02:54.72]You're showing up like bad news
[02:57.81]你的出现如同噩耗
[02:57.81]And leaving like a bad dream
[03:00.21]又如一场噩梦般消散
[03:00.21]Help me if it helps you sleep
[03:06.12]若这能助你入眠,便来帮我吧
[03:06.12]Help me if it helps you write
[03:12.09]若这能助你写作 就帮帮我吧
[03:12.09]Help me if it helps you leave
[03:18.16]若这能让你离开 就帮帮我吧
[03:18.16]Help me if it helps you lie
[03:23.53]若这能让你说谎 就帮帮我吧
[03:23.53]Crying in the bathroom baby
[03:27.28]宝贝 你在浴室里哭泣
[03:27.28]I drove your ass home
[03:29.81]我曾开车送你回家
[03:29.81]You walked into a haunted house
[03:32.81]你走进了一座闹鬼的屋子
[03:32.81]And got angry at the ghosts
[03:35.55]却对着那些鬼魂发怒
[03:35.55]We were fine without you baby
[03:38.90]宝贝 没有你我们依然很好
[03:38.90]Long after you're gone
[03:42.06]在你离开很久之后
[03:42.06]Spare us all the pity love
[03:45.12]别再给我们那些怜悯的爱
[03:45.12]Save it for the microphone
[03:52.25]留着在麦克风前倾诉吧
[03:52.25]But at least I got a soul still
[03:54.46]但我至少还保有灵魂
[03:54.46]Even if I'm in a bad place
[03:57.56]即便我身处困境
[03:57.56]Even if I'm eating fast food
[04:00.84]即便我只能以快餐果腹
[04:00.84]Sleeping at my dad's place
[04:03.15]即便我仍借宿父亲家中
[04:03.15]I'm so happy for your haircut
[04:06.94]我真心为你的新发型开心
[04:06.94]I'm glad you got your act cleaned
[04:09.52]我很高兴你终于改过自新
[04:09.52]But you're showing up like bad news
[04:13.03]你却如不速之客般出现
[04:13.03]And leaving like a bad dream
[04:15.15]又如一场噩梦般消散
[04:15.15]Help me if it helps you sleep
[04:21.13]若这能助你入眠,便来帮我吧
[04:21.13]Help me if it helps you write
[04:27.11]若这能助你写作 就帮帮我吧
[04:27.11]Help me if it helps you leave
[04:33.16]若这能让你离开 就帮帮我吧
[04:33.16]Help me if it helps you lie
[04:38.37]若这能让你说谎 就帮帮我吧
[04:38.37]We were fine without you baby
[04:43.03]宝贝 没有你我们依然很好
展开