[00:00.00]David Roth-Where have all the flowers gone - 群星
[00:41.74]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:41.74]Where have all the flowers gone
[00:46.00]花儿都去了何方
[00:46.00]Long time passing
[00:50.67]岁月悠悠流逝
[00:50.67]Where have all the flowers gone
[00:55.10]花儿都去了何方
[00:55.10]Long time ago
[00:59.52]早已随风飘散
[00:59.52]Where have all the flowers gone
[01:03.74]花儿都去了何方
[01:03.74]Girls have picked them every one
[01:08.37]少女们将它们尽数采撷
[01:08.37]When will they ever learn
[01:12.78]人们何时才能明白
[01:12.78]When will they ever learn
[01:21.52]人们何时才能明白
[01:21.52]Where have all the young girls gone
[01:25.92]少女们都去了何方
[01:25.92]Long time passing
[01:30.34]岁月悠悠流逝
[01:30.34]Where have all the young girls gone
[01:34.54]少女们都去了何方
[01:34.54]Long time ago
[01:39.13]早已随风飘散
[01:39.13]Where have all the young girls gone
[01:43.43]少女们都去了何方
[01:43.43]Taken husbands every one
[01:47.79]各自嫁作他人妇
[01:47.79]When will they ever learn
[01:50.89]人们何时才能明白
[01:50.89]When will they ever
[01:52.20]人们何时才能
[01:52.20]When will they ever learn
[02:01.20]人们何时才能明白
[02:01.20]Where have all the young men gone
[02:05.43]年轻人都去了何方
[02:05.43]Long time passing
[02:09.84]岁月悠悠流逝
[02:09.84]Where have all the young men gone
[02:14.13]年轻人都去了何方
[02:14.13]Long time ago
[02:18.65]早已随风飘散
[02:18.65]Where have all the young men gone
[02:22.81]年轻人都去了何方
[02:22.81]Gone for soldiers every one
[02:27.31]全都奔赴战场
[02:27.31]When will they ever learn
[02:30.09]人们何时才能明白
[02:30.09]When will they learn
[02:32.06]他们何时才能领悟
[02:32.06]When will they
[02:33.41]他们何时
[02:33.41]When will they learn
[03:16.18]他们何时才能领悟
[03:16.18]Where have all the soldiers gone
[03:20.22]士兵们都去了何方
[03:20.22]Long time passing
[03:24.46]岁月悠悠流逝
[03:24.46]Where have all the soldiers gone
[03:28.78]士兵们都去了何方
[03:28.78]Long time ago
[03:33.15]早已随风飘散
[03:33.15]Where have all the soldiers gone
[03:37.43]士兵们都去了何方
[03:37.43]Gone to graveyards every one
[03:41.84]全都长眠在墓场
[03:41.84]When will they ever learn
[03:46.18]人们何时才能明白
[03:46.18]When will they ever learn
[03:55.09]人们何时才能明白
[03:55.09]Where have all the graveyards gone
[03:59.52]墓园如今在何处
[03:59.52]Long time passing
[04:04.02]岁月悠悠流逝
[04:04.02]Where have all the graveyards gone
[04:08.65]墓园如今在何处
[04:08.65]Long time ago
[04:13.27]早已随风飘散
[04:13.27]Where have all the graveyards gone
[04:17.66]墓园如今在何处
[04:17.66]Conder flowers every one
[04:21.82]朵朵鲜花掩尘埃
[04:21.82]When will we ever learn
[04:24.87]我们何时才明白
[04:24.87]When will we learn
[04:26.43]何时才明白
[04:26.43]When will we
[04:27.77]何时才
[04:27.77]When will we learn
[04:35.24]何时才明白
[04:35.24]Where have all the flowers gone
[04:39.63]花儿都去了何方
[04:39.63]Long time passing
[04:43.81]岁月悠悠流逝
[04:43.81]Where have all the flowers gone
[04:48.18]花儿都去了何方
[04:48.18]Long time ago
[04:52.64]早已随风飘散
[04:52.64]Where have all the flowers gone
[04:57.20]花儿都去了何方
[04:57.20]Girls have picked them every one
[05:01.51]少女们将它们尽数采撷
[05:01.51]When will they ever learn
[05:04.06]人们何时才能明白
[05:04.06]When will they learn
[05:05.83]他们何时才能领悟
[05:05.83]When will they
[05:07.37]他们何时
[05:07.37]When will they learn
[05:12.03]他们何时才能领悟