[00:02.14]High hopes
[00:12.83]
[00:12.83]歌手 pink floyd 专辑 pulse
[00:37.57]
[00:37.57]Beyond the horizon of the place we lived when we were young
[00:44.14]小时候我们住在地平线的那一边
[00:44.14]In a world of magnets and miracles
[00:50.40]那是一个充满吸引力和奇迹的世界
[00:50.40]Our thoughts strayed constantly and without boundary
[00:56.60]我们不断散发着无边无际的想象力
[00:56.60]The ringing of the division bell had begun
[01:03.50]离别的钟声响起
[01:03.50]Along the Long Road and on down the Causeway
[01:09.47]沿着一条长长的路,顺着堤道
[01:09.47]Do they still meet there by the Cut
[01:15.87]在十字路口他们是否还会相遇
[01:15.87]There was a ragged band that followed our footsteps
[01:22.17]我们的足迹如同一条褴褛的带子
[01:22.17]Running before time took our dreams away
[01:29.09]蔓延着,直到时间带走我们的梦想
[01:29.09]Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
[01:34.65]它绕开了一大群不计其数的想要让我们亲近大地的小生灵
[01:34.65]To a life consumed by slow decay
[01:40.14]直到生命慢慢地腐朽
[01:40.14]The grass was greener
[01:46.20]草地更加翠绿
[01:46.20]The light was brighter
[01:52.42]阳光更加明亮
[01:52.42]With friends surrounded
[01:58.65]朋友们围绕在身边
[01:58.65]The nights of wonder
[02:06.76]充满奇迹的夜晚
[02:06.76]Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
[02:12.69]目光越过燃烧成灰烬的桥梁
[02:12.69]To a glimpse of how green it was on the other side
[02:19.50]看到另一边的绿
[02:19.50]Steps taken forwards but sleepwalking back again
[02:25.34]我要向前迈进,梦里我却又走回来
[02:25.34]Dragged by force of some inner tide
[02:32.31]是被内心里的力量带了回来
[02:32.31]At a higher altitude with flag unfurled
[02:38.55]旗帜飘扬,我们到达一个更高的高度
[02:38.55]We reached the dizzy heights of that dreamed of world
[03:46.95]到达那一个令人晕眩的梦想的高度
[03:46.95]Encumbered forever by desire and ambition
[03:51.50]内心的欲望和野心总是阻挠我们
[03:51.50]There's a hunger still unsatisfied
[04:03.24]饥渴感始终得不到满足
[04:03.24]Though down this road we've been so many times
[04:09.55]虽然这条路我们走过无数次
[04:09.55]The grass was greener
[04:15.34]草地更加翠绿
[04:15.34]The light was brighter
[04:21.55]阳光更加明亮
[04:21.55]The taste was sweeter
[04:27.75]花香更加甜蜜
[04:27.75]The nights of wonder
[04:33.98]充满奇迹的夜晚
[04:33.98]With friends surrounded
[04:40.05]和朋友聚在一起
[04:40.05]The dawn mist growing
[04:46.23]黎明的薄雾慢慢散去
[04:46.23]The water flowing
[04:52.26]水永不停歇地流动
[04:52.26]The endless river
[04:58.58]无尽流动的河流
[04:58.58]Forever and ever
[05:03.05]直到永远,永远