[00:00.00]Glitter - Gold/Grit
[00:02.12]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:02.12]Written by:Gregory Foley
[00:04.26]
[00:04.26]Look at the king falls down
[00:08.07]看那王座倾塌
[00:08.07]Watch as fool steals his crown
[00:11.75]愚者窃取冠冕
[00:11.75]We think he make sparks fly
[00:15.60]我们以为他能点燃星火
[00:15.60]Shadow reborn from your eyes
[00:19.32]阴影却在你眼中重生
[00:19.32]That just a dances becoming gonna rein
[00:27.01]那不过是场即将统治的舞
[00:27.01]To reverse time is just another trick
[00:32.85]逆转时间只是另一个把戏
[00:32.85]Another day
[00:34.57]又一天逝去
[00:34.57]But who can light the rose that lead to long long last a
[00:40.86]但谁能点亮那朵通往永恒的红玫瑰
[00:40.86]Cadillac the truth that lies that on the seeds
[00:45.78]凯迪拉克承载着谎言 深埋于种子之中
[00:45.78]We planned never came to spring time
[00:49.74]我们计划的春天 终究未能到来
[00:49.74]Ok I'm about to left the room but hell ah
[00:54.95]此刻我正要离开房间 却陷入混沌
[00:54.95]This time I'm trying to regain
[00:58.35]这次我试图找回
[00:58.35]The feeling that we had
[01:01.78]我们曾经拥有的感觉
[01:01.78]Those letters it seems all have lost my way
[01:07.25]那些信件似乎都已迷失方向
[01:07.25]Success was never run the cards anyway
[01:11.25]成功从来不在命运之牌中
[01:11.25]Rolling the dice and guides
[01:15.04]掷出骰子 随波逐流
[01:15.04]That not may such kind
[01:18.51]那并非如此友善
[01:18.51]To read the textures of your face would make me strong again
[01:25.98]读懂你面容的纹理 或许能让我重获力量
[01:25.98]But I can't seem to catch your eye to bring you home
[01:33.65]可我始终无法吸引你的目光 带你回家
[01:33.65]But who can light the rose that lead to long long last a Cadillac
[01:40.97]谁能点亮那朵玫瑰 指引通往永恒的凯迪拉克
[01:40.97]Cuz the truth that lies it on the seeds
[01:44.81]因为真相深埋于种子之中
[01:44.81]We planned never came to spring time
[01:48.90]我们计划的春天 终究未能到来
[01:48.90]Ok I'm about to left the room but hell ah
[01:53.59]此刻我正要离开房间 却陷入混沌
[01:53.59]This time I'm trying to regain
[01:57.20]这次我试图找回
[01:57.20]The feeling that we had
[02:00.60]我们曾经拥有的感觉
[02:00.60]Those letters
[02:44.40]那些信件
[02:44.40]Funny how clears of face in later hours
[02:49.81]多可笑 后来才看清面容
[02:49.81]Funny how the sweetest blossom never flowers
[02:55.21]多可笑 最美的花从未绽放
[02:55.21]Funny how clears of face in later hours
[03:00.77]多可笑 后来才看清面容
[03:00.77]Funny how the sweetest blossom never flowers
[03:05.71]多可笑 最美的花从未绽放
[03:05.71]I'm dialing all hundred carnies to monument that only you and I see
[03:17.08]我拨通所有狂欢者的电话 只为纪念只有你我见证的丰碑
[03:17.08]Funny how clear of face in later hours
[03:22.31]多可笑 后来才看清面容
[03:22.31]Funny how the sweetest blossom never flowers
[03:28.18]多可笑 最美的花从未绽放
[03:28.18]Funny how clear of face in later hours
[03:33.59]多可笑 后来才看清面容
[03:33.59]Funny how the sweetest blossom never flowers
[03:39.30]多可笑 最美的花从未绽放
[03:39.30]Funny how clear of face in later hours
[03:44.56]多可笑 后来才看清面容
[03:44.56]Funny how the
[03:46.00]可笑的是
[03:46.00]That you could really want to
[03:51.00]你竟会如此渴望