cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Poor Unfortunate Souls (From "The Little Mermaid" / Soundtrack Version)-Pat Carroll&Disney.mp3
Poor Unfortunate Souls (From "The Little Mermaid" / Soundtrack Version) - Pat Carroll&Disney  歌词:...
[00:00.00]Poor Unfortunate Souls (From "The Little Mermaid" / Soundtrack Version) - Pat Carroll
[00:00.18]
[00:00.18]Lyrics by:Alan Menken/Howard Ashman
[00:00.36]
[00:00.36]Composed by:Alan Menken
[00:00.54]
[00:00.54]The only way to get what you want is to become a human yourself
[00:05.78]要达到你愿望的唯一方法 就是你自己变成人类
[00:05.78]Can you do that
[00:07.76]你能做到
[00:07.76]My dear sweet child
[00:11.14]我亲爱的 可爱的孩子
[00:11.14]That's what I do
[00:12.72]这就是我的工作
[00:12.72]It's what I live for
[00:14.94]我活着的主旨
[00:14.94]To help unfortunate merfolk like yourself
[00:19.44]就是为了帮助那些命运悲惨的家伙啊 那些和你境遇相仿的人
[00:19.44]Poor souls with no one else to turn to
[00:25.94]那些无人可以投奔的可怜人
[00:25.94]I admit that in the past I've been a nasty
[00:29.35]我承认我的过去我说不上纯洁无暇
[00:29.35]They weren't kidding when they called me well a witch
[00:32.65]他们称我为女巫的时候也并不是调笑
[00:32.65]But you'll find that nowadays
[00:34.46]但你会发现近些日子
[00:34.46]I've mended all my ways
[00:36.36]我对过去做了些改善
[00:36.36]Repented seen the light and made a switch
[00:38.92]我有好好悔过 抓住能够重新做人的机会
[00:38.92]True
[00:39.71]真的吗
[00:39.71]Yes
[00:41.38]当然
[00:41.38]And I fortunately know a little magic
[00:45.03]而且我幸运的懂得一些小法术
[00:45.03]It's a talent that I always have possessed
[00:48.40]这是我过去就有的天赋
[00:48.40]And here lately please don't laugh
[00:50.29]亲爱的小姐 听到这话请别笑:
[00:50.29]I use it on behalf of the miserable lonely and depressed
[00:55.20]我妥善使用它 将它用于那些悲惨的 寂寞又失落的
[00:55.20]Pathetic
[00:57.47]可悲的
[00:57.47]Poor unfortunate souls
[01:00.65]那些不幸的灵魂上
[01:00.65]In pain in need
[01:03.75]那些被痛苦缠绕 需求解脱的灵魂
[01:03.75]This one longing to be thinner
[01:05.35]这位渴望想要变瘦
[01:05.35]That one wants to get the girl
[01:06.73]这位想坠入爱河
[01:06.73]And do I help them
[01:08.47]我帮他们的忙了吗
[01:08.47]Yes indeed
[01:10.04]是的 我帮了
[01:10.04]Those poor unfortunate souls
[01:13.06]那些不幸的灵魂
[01:13.06]So sad so true
[01:16.06]却又真实存在
[01:16.06]They come flocking to my cauldron
[01:17.62]他们蜂拥围到我的锅子旁
[01:17.62]Crying "Spells Ursula please"
[01:19.14]哭喊着“乌苏拉,求求你为我施一个咒语!”
[01:19.14]And I help them
[01:20.77]我帮了没有
[01:20.77]Yes I do
[01:22.67]是的 我帮了
[01:22.67]Now it's happened once or twice
[01:24.90]但这事有时会发生
[01:24.90]Someone couldn't pay the price
[01:26.84]有人付不出说好的价钱
[01:26.84]And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals
[01:31.31]那我很抱歉 你会为我付出应得的代价
[01:31.31]Yes I've had the odd complaint
[01:33.56]是啊 我这些奇怪的抱怨
[01:33.56]But on the whole I've been a saint
[01:36.97]可是这全程我都做好了一个圣人
[01:36.97]To those poor unfortunate souls
[01:45.65]拯救那些不幸灵魂的圣人
[01:45.65]Have we got a deal
[01:47.36]我们的交易敲定了?
[01:47.36]If I become human
[01:49.02]如果我变成人
[01:49.02]I'll never be with my father or sisters again
[01:51.38]我就再也见不到父亲和姐姐们了
[01:51.38]But you'll have your man
[01:56.17]但是 你会得到此生挚爱
[01:56.17]Life's full of tough choices isn't it
[02:02.20]人生就是充满了艰难抉择 不是吗
[02:02.20]Oh
[02:03.18]
[02:03.18]And there is one more thing
[02:06.20]还有一件事
[02:06.20]We haven't discussed the subject of payment
[02:08.50]我们还没有讨论好付款金额
[02:08.50]But I don't have any
[02:09.30]我有的不多
[02:09.30]I'm not asking much
[02:11.09]我要的也不多
[02:11.09]Just a token really a trifle
[02:14.13]象征性的一点点 真的 你甚至不会主要它不见了
[02:14.13]What I want from you is your voice
[02:18.15]我想要的是 你的嗓音
[02:18.15]But without my voice how can I
[02:20.70]但没有我的声音 我怎么
[02:20.70]You'll have your looks
[02:22.61]你有你的外表
[02:22.61]Your pretty face
[02:24.58]你那张漂亮的小脸蛋
[02:24.58]And don't underestimate the importance of body language ha
[02:30.79]而且你也不要低估身体语言的重要性
[02:30.79]The men up there don't like a lot of blabber
[02:33.70]上面居住的那些男人可不喜欢多嘴的女人
[02:33.70]They think a girl who gossips is a bore
[02:36.52]他们觉得话多的女孩让人生厌
[02:36.52]Yes on land it's much preferred
[02:37.87]是的 陆上更偏爱于
[02:37.87]For ladies not to say a word
[02:39.31]一言不发的淑女
[02:39.31]And after all dear what is idle prattle for
[02:42.00]而且真的 亲爱的 东拉西扯的长舌妇哪里迷人
[02:42.00]Come on they're not all that impressed with conversation
[02:45.99]得了吧 对话如何让对方一见倾心
[02:45.99]True gentlemen avoid it when they can
[02:48.81]真正的绅士甚至会在可能时逃避对话
[02:48.81]But they dote and swoon and fawn
[02:50.25]他们更加偏爱文静的女子
[02:50.25]On a lady who's withdrawn
[02:52.06]尤其宠爱那些孤僻的
[02:52.06]It's she who holds her tongue who gets a man
[02:54.37]如果那个姑娘能够闭上嘴巴那么婚姻也不难找寻
[02:54.37]Come on you poor unfortunate soul
[02:58.45]放弃这些吧 你这不幸的灵魂
[02:58.45]Go ahead make your choice
[03:01.38]来吧 做出你的选择
[03:01.38]I'm a very busy woman
[03:02.90]我是一个很忙的女性
[03:02.90]And I haven't got all day
[03:04.25]没空花一天时间劝你
[03:04.25]It won't cost much
[03:05.86]代价也不多:
[03:05.86]Just your voice
[03:07.27]只是声音而已嘛!
[03:07.27]You poor unfortunate soul
[03:10.06]你这不幸的灵魂
[03:10.06]It's sad but true
[03:12.84]这让人动容 但它确实是真的
[03:12.84]If you want to cross a bridge my sweet
[03:14.40]亲爱的 如想过桥
[03:14.40]You've got to pay the toll
[03:15.62]那你就请交出费用
[03:15.62]Take a gulp and take a breath
[03:16.90]大口做个深呼吸
[03:16.90]And go ahead and sign the scroll
[03:18.65]不要犹豫直接在这纸上签上你的名字
[03:18.65]Flotsam Jetsam now I've got her boys
[03:20.80]Flotsam Jetsam 她是我的掌中物
[03:20.80]The boss is on a roll
[03:24.65]我的王牌便是这纸卷
[03:24.65]This poor unfortunate soul
[03:36.03]这不幸的灵魂
[03:36.03]Beluga sevruga
[03:37.45]白鲸啊 鲟鱼子
[03:37.45]Come winds of the Caspian Sea
[03:41.84]一并游向里海的海风中吧
[03:41.84]Larengix glaucitis
[03:43.52]气管连节的喉咙啊
[03:43.52]Et max laryngitis
[03:45.19]那些严重的喉炎啊
[03:45.19]La voce to me
[03:49.38]把她的声音交于我的手中
[03:49.38]Now sing
[03:51.88]现在 唱
[03:51.88]Ah ah
[03:54.40]
[03:54.40]Ah ah
[03:56.78]
[03:56.78]Ah ah
[03:57.33]
[03:57.33]Keep singing
[03:58.61]继续唱!
[03:58.61]Ah ah ah ah
[04:03.06]
展开