cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Blow Us All Away (Explicit)-Ariana DeBose&Sasha Hutchings&Ephraim Sykes&Lin-Manuel Miranda&Original Broadway Cast of Hamilton.mp3
Blow Us All Away (Explicit) - Ariana DeBose&Sasha Hutchings&Ephraim Sykes&Lin-Manuel Miranda&Original Broadway Cast of Hamilton  歌词:...
[00:00.11]Blow Us All Away (Explicit) - Ariana DeBose/Sasha Hutchings/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton/Anthony Ramos
[00:01.27]
[00:01.27]Lyrics by:Albert Johnson/Christopher E. Martin/Kejuan Waliek Muchita/Khary Kimani Turner/Lin-Manuel Miranda
[00:02.04]
[00:02.04]Composed by:Lin-Manuel Miranda
[00:05.32]
[00:05.32]Meet the latest graduate of King's College
[00:07.58]来见见国王学院今年的毕业生
[00:07.58]I prob'ly shouldn't brag but dag I amaze and astonish
[00:10.14]我也许不该自吹 但是天呐 我真了不起
[00:10.14]The scholars say I got the same virtuosity
[00:12.58]教授们夸我头脑聪颖
[00:12.58]And brains as my pops
[00:13.60]堪比我父亲
[00:13.60]The ladies say my brain's not where the resemblance stops
[00:16.37]女士们还说我连魅力也继承于他
[00:16.37]I'm only nineteen but my mind is older
[00:19.07]虽然年仅19 但我心智成熟
[00:19.07]Gotta be my own man like my father but bolder
[00:21.96]要为自己建立功绩 就像我父亲那样 比他更无所畏惧
[00:21.96]I shoulder his legacy with pride I used to hear him say
[00:25.01]肩负他的名誉我无比自豪 我常听他讲
[00:25.01]That someday I would blow us all away
[00:27.60]有朝一日 我会让他们全都喜出望外
[00:27.60]Ladies I'm lookin' for a Mr George Eacker
[00:30.05]女士们 我在找乔治易克先生
[00:30.05]Made a speech last week our Fourth of July speaker
[00:32.86]上周他发表了一个演讲 是我们国庆日上的发言人
[00:32.86]He disparaged my father's legacy in front of a crowd
[00:35.71]他在众人面前诋毁我父亲的声望
[00:35.71]I can't have that I'm making my father proud
[00:37.97]我忍不了这口气 我要让父亲为我骄傲
[00:37.97]I saw him just up Broadway a couple of blocks
[00:40.53]我看到他刚往前走了几个路口去了百老汇
[00:40.53]He was goin' to see a play
[00:41.96]他打算去看一场剧
[00:41.96]Well I'll go visit his box God you're a fox
[00:44.39]我会去他的包厢拜访他 天呐 你可真狡猾
[00:44.39]And y'all look pretty good in ya' frocks
[00:45.96]你们裙摆飘飘也很美丽
[00:45.96]How 'bout when I get back
[00:47.17]何不等我回来
[00:47.17]We all strip down to our socks ooh okay
[00:50.60]我们一起坦诚相见
[00:50.60]Blow us all away
[00:59.92]让我们全都大吃一惊
[00:59.92]George shh George shh I'm tryin' to watch the show
[01:02.67]乔治 嘘 乔治 小声点 我在看剧
[01:02.67]Ya shoulda watched your mouth before you
[01:03.88]你应该管好你的嘴
[01:03.88]Talked about my father though
[01:05.25]不要乱说我父亲的闲话
[01:05.25]I didn't say anything that wasn't true
[01:07.82]我没有说半句假话
[01:07.82]Your father's a scoundrel and so it seems are you
[01:11.21]你的父亲就是个无赖 现在看来你也一样
[01:11.21]It's like that
[01:12.25]是吗
[01:12.25]Yeah I don't fool around
[01:13.34]没错 我不会说假话
[01:13.34]I'm not your little schoolboy friends
[01:15.04]我可不像你们这些还在上学的小朋友
[01:15.04]Well see you on the dueling ground
[01:16.28]我们决斗场上见
[01:16.28]That is unless you wanna step outside and go now
[01:18.77]除非你想现在就出去一决高下
[01:18.77]I know where to find you piss off
[01:20.23]我知道去哪里找你 快滚
[01:20.23]I'm watchin' this show now
[01:26.84]我要看剧
[01:26.84]Pops if you had only heard the s**t he said about you
[01:29.34]爸爸 如果你听到他说你那些胡话
[01:29.34]I doubt you would have let it slide
[01:30.79]我肯定你不会无动于衷
[01:30.79]And I was not about to slow down
[01:32.54]我也一样
[01:32.54]I came to ask you for advice
[01:33.75]我来向你寻求建议
[01:33.75]This is my very first duel
[01:35.20]这是我第一次参加决斗
[01:35.20]They don't exactly cover this subject in boarding school
[01:37.61]寄宿学校没在课上教过
[01:37.61]Did your friends attempt to negotiate a peace
[01:39.99]你的朋友去商议和解了吗
[01:39.99]He refused to apologize we had to let the peace talks cease
[01:43.14]他拒绝道歉 我们只能放弃和平的办法
[01:43.14]Where is this happening
[01:44.72]决斗地点在哪里
[01:44.72]Across the river in Jersey
[01:46.42]河的对面 泽西城
[01:46.42]Everything is legal in New Jersey
[01:48.35]在新泽西 万事皆合法
[01:48.35]Alright so this is what you're gonna do
[01:51.11]好吧 那你就这样做
[01:51.11]Stand there like a man until Eacker is in front of you
[01:53.78]像男子汉那样等待易克出现
[01:53.78]When the time comes fire your weapon in the air
[01:56.88]时间一到 朝天空开枪
[01:56.88]This will put an end to the whole affair
[01:59.70]这样事情方可收场
[01:59.70]But what if he decides to shoot
[02:01.04]但如果他决定朝我射击怎么办
[02:01.04]Then I'm a goner
[02:01.85]那我岂不是完蛋了
[02:01.85]No he'll follow suit if he's truly a man of honor
[02:04.48]没事 只要他为人正直就会跟着照做
[02:04.48]To take someone's life that is something you can't shake
[02:07.12]取人性命可是甩不掉的恶名
[02:07.12]Philip your mother can't take another heartbreak
[02:09.86]菲利普 你母亲承受不了再一次心碎了
[02:09.86]Father
[02:10.69]父亲
[02:10.69]Promise me
[02:11.77]答应我
[02:11.77]You don't want this young man's blood on your conscience
[02:14.90]你不想这样 让年轻人的血溅在你的良心上
[02:14.90]Okay I promise
[02:16.15]好吧 我答应
[02:16.15]Come back home when you're done
[02:17.77]一切结束之后就回家来
[02:17.77]Take my guns be smart make me proud son
[02:21.11]用我的枪 机灵点 让我为你骄傲 儿子
[02:21.11]My name is Philip
[02:22.36]我叫菲利普
[02:22.36]I am a poet
[02:23.87]我是个诗人
[02:23.87]And I'm a little nervous but I can't show it
[02:26.62]我有点紧张 但我声色不露
[02:26.62]I'm sorry I'm a Hamilton with pride
[02:28.87]很抱歉 我是汉密尔顿家的骄傲
[02:28.87]You talk about my father I cannot let it slide
[02:32.25]你说我父亲的坏话 我不能坐视不管
[02:32.25]Mister Eacker how was the rest of your show
[02:34.65]易克先生 你的剧后来看得怎样
[02:34.65]I'd rather skip the pleasantries let's go
[02:37.25]还是别再客套了 开始吧
[02:37.25]Grab your pistol confer with your men
[02:39.58]拿好你的手枪 和你的人商量好
[02:39.58]The duel will commence after we count to ten count to ten
[02:43.25]数完十下就开火 数十下
[02:43.25]Look 'em in the eye aim no higher
[02:45.06]直视眼睛 别太高
[02:45.06]Summon all the courage you require
[02:47.28]用上你所有的勇气
[02:47.28]Then slowly and clearly aim your gun towards the sky
[02:50.59]然后慢慢地 明确地举枪瞄准天上
[02:50.59]One two three four five six seven
[02:55.06]一 二 三 四 五 六 七
展开