cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・-Linked Horizon.mp3
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・ - Linked Horizon  歌词:...
[00:00.52]二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・ - Linked Horizon
[00:04.15]
[00:04.15]词:Revo
[00:04.59]
[00:04.59]曲:Revo
[00:05.29]
[00:05.29]编曲:Revo
[00:06.08]
[00:06.08]Vocals:Revo/石川由依/梶裕貴
[00:08.16]
[00:08.16]Narrations:梶裕貴/サッシャ
[00:14.73]
[00:14.73]An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
[00:20.19]致两千年后 抑或是两万年后的你
[00:20.19]弔いの花の名前も知らず
[00:26.46]连吊唁你的花名也无从知晓
[00:26.46]飛び去りし鳥の遺したあとに
[00:33.03]飞离而去的鸟儿留下了痕迹
[00:33.03]草木は芽吹き 今年もまた春が来る
[00:40.57]草木逐渐复苏 今年春天又再次到来了
[00:40.57]冬を置き去りに
[00:45.39]将冬天抛于身后
[00:45.39]巡る季節に 恨み歌えど
[00:52.04]即便向更迭的四季歌咏我的怨恨
[00:52.04]あなたは二度と帰ってこない
[00:58.28]你也再也不可能回到我的身边了
[00:58.28]最後の口づけを 赤く染めたのは私
[01:05.79]将最后的离别之吻染红的人是我
[01:05.79]他の誰でもない
[01:15.29]而非其他任何人
[01:15.29]震える首筋を 包み込む温もり
[01:21.46]围巾的温暖包裹着我颤抖的脖颈
[01:21.46]私は何度でも この寒さに立ち向かう
[01:27.68]我会一次又一次与这份严寒对峙
[01:27.68]戦えと戦えと 繰り返すあなたの言葉
[01:33.54]战斗吧 战斗吧 你不断重复的话语
[01:33.54]今でも絶えず まだ響いてる
[02:07.56]至今仍旧久久回荡不绝于耳
[02:07.56]時が運んだ 穏やかな日々
[02:16.68]时过境迁 带来了和平安稳的日常
[02:16.68]手向けた花のように
[02:21.25]如同为你献上的饯别之花
[02:21.25]秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
[02:27.18]秘藏于心的话语 最终也未能向任何人诉说
[02:27.18]《繰り返される夜の鎮魂歌(Requiem Requiem)》
[02:33.75]黑夜里的镇魂曲一遍遍地回荡着
[02:33.75]棺には 君が愛した花を
[02:40.75]在你的棺柩之上 放上你昔日最爱的花朵
[02:40.75]罪を許すなら 暁よ照らせ
[02:58.80]若罪业得以被宽恕 愿黎明照拂这片大地
[02:58.80]Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
[03:02.18]世界折断了这个少年的剑
[03:02.18]Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
[03:05.74]他将抵达至摩天大楼的顶端
[03:05.74]Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
[03:09.50]在巴别塔上嘲笑俯瞰着一切
[03:09.50]Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
[03:12.84]憎恨与愤怒是把双刃剑
[03:12.84]Die Geschichte wiederholt sich
[03:14.52]历史仍会不断地重演
[03:14.52]産めよ増やせよと 大地に満ちて
[03:18.49]繁衍吧 增长吧 如此呐喊遍布整片大地
[03:18.49]鋼鉄の鳥を空へ放った
[03:21.86]将钢铁之鸟放飞于天际
[03:21.86]自由は紅蓮の弓矢となって
[03:25.71]自由终会化为红莲之弓矢
[03:25.71]何度も繰り返す
[03:28.91]一次又一次地周而复始
[03:28.91]投げ返す石を捨てられずにいる
[03:32.50]不愿舍弃手中向命运回击的石子
[03:32.50]臆病な《人類》が見上げた空
[03:36.29]懦弱的人类仍旧抬头仰望着天空
[03:36.29]流星に似た 冥府の弓矢
[03:39.91]冥府之弓矢如同流星般飞梭而过
[03:39.91]歴史は繰り返す
[03:41.88]历史仍将不断重演
[03:41.88]そしてまた《無》になる
[03:49.41]继而再度化为虚无
[03:49.41]聴こえるか?モリを出ろ
[03:55.18]你听见了吗 快逃出这片森林吧
[03:55.18]何度道に迷っても
[04:01.90]无论多少次迷途彷徨也没关系
[04:01.90]焼け野原にも草木は芽吹いた
[04:08.78]被野火焚尽的荒野已重焕生机
[04:08.78]文明が持つ影と光
[04:14.58]文明同时记录着人类的光与影
[04:14.58]総てを見ていた 大樹の洞で
[04:21.26]在见证了一切的 巨树之洞里
[04:21.26]君は何を識る?
[04:25.00]你又终将明白什么呢
[04:25.00]La-la-la-la la-la-la-la
[04:31.14]
[04:31.14]二千年 若しくは 二万年後の君へ
[04:36.01]致两千年后 抑或是两万年后的你
展开