[00:00.00]Children of the City - Mili
[00:16.89]
[00:16.89]Sleep for a total of eight hundred hours per day
[00:20.32]每天总共睡足八百小时
[00:20.32]And then drink a liter of milk
[00:22.76]喝光一升牛奶
[00:22.76]Warm-up before you go play
[00:24.44]开始行动以前 请先热身
[00:24.44]Only eat or write
[00:26.07]只是进食或者写作
[00:26.07]Or pull the trigger with your right hand
[00:28.42]亦或是用右手扣动扳机
[00:28.42]Only thing that's left
[00:30.17]唯一剩下的事情
[00:30.17]Is to work on following commands
[00:32.50]就是遵循指令行动
[00:32.50]By the time you realize
[00:34.17]在你意识到一切之前
[00:34.17]You'll be restrained to a desk
[00:36.22]你会被束缚于书桌之前
[00:36.22]And with your dreams on the floor you comply
[00:38.82]你的梦想散落一地 你循规蹈矩
[00:38.82]Eyes chained to the test
[00:40.28]双眼凝视着测验
[00:40.28]In thirty minutes find a groom or bride
[00:42.92]在三十分钟内找到一位新郎或者新娘
[00:42.92]Bonus if brunette
[00:44.29]棕色头发会是加分项
[00:44.29]In ninety hours spill their insides
[00:46.57]在九十小时以内 让他们吐露心声
[00:46.57]Paint your room picturesque
[00:49.78]将你的房间粉饰一新 如画一般漂亮
[00:49.78]Now it's time for another vendetta
[00:56.21]现在 是时候开始另一场复仇了
[00:56.21]Going through the shelves
[00:58.43]穿过层层书架
[00:58.43]Picking out my prewritten persona ha ah ah
[01:03.88]挑选出我预先设定好的人物角色
[01:03.88]Children of the city sees only the neon stars
[01:11.22]城市之子们 只能看见霓虹灯闪烁的星光
[01:11.22]Reflected upon the murky gutter sky
[01:15.03]映衬在黑暗的天空里
[01:15.03]Don't ask me why
[01:17.09]不要问我为什么
[01:17.09]I desperately wish to be included in the city's night
[01:37.82]我迫切希望融入这城市的黑夜之中
[01:37.82]Pick up a knife and stab a familiar warm body
[01:41.61]拿起一把匕首 刺入熟悉的温暖身躯
[01:41.61]Learned to fight before
[01:43.09]早已学会抗争
[01:43.09]I knew love or bitterness of coffee
[01:45.59]在我明白爱亦或是咖啡的苦涩之前
[01:45.59]Snippy scissors cut down the strings
[01:47.81]急躁地剪断操纵我的细绳
[01:47.81]I set myself free
[01:49.60]我让自己重获自由
[01:49.60]Only to figure out everything I chose was by proxy
[01:53.89]却只是发现我选择的一切都是代行他意
[01:53.89]As we suckled upon the nine millameter pacifier
[01:57.85]当我们把九毫米手枪含在口中时
[01:57.85]Swallowing the fact that other than to expand
[02:00.51]我们接受现实 除了无序扩张之外
[02:00.51]We had no purpose
[02:01.96]我们没有目标
[02:01.96]As my ever-burning will to stay afloat backfires
[02:05.95]当我努力求生的顽强意志却适得其反时
[02:05.95]I now know I must be comfortable being
[02:08.06]现在我知道 我知道我必须欣然接受
[02:08.06]Who I considered worthless
[02:10.36]成为那种我认为一文不值的人
[02:10.36]Follow the city's ribbon
[02:14.03]跟随着城市的纽带
[02:14.03]To a heart nobody seems to listen
[02:18.66]走向那颗无人倾听的心
[02:18.66]It takes my heart being broken and broken again
[02:22.62]这让我一次又一次地心碎
[02:22.62]To know that I am the reason why
[02:24.63]我知道我就是根源所在
[02:24.63]The sufferings never end
[02:26.63]痛苦折磨永无止境
[02:26.63]Now it's time for another vendetta hmm mmm mmm
[02:32.84]现在 是时候开始另一场复仇了
[02:32.84]Going through the shelves
[02:35.19]穿过层层书架
[02:35.19]Picking out my prewritten persona ha ah ah
[02:40.68]挑选出我预先设定好的人物角色
[02:40.68]Children of the city sees
[02:45.05]城市之子们 只能看见
[02:45.05]Only the neon stars
[02:47.95]霓虹灯闪烁的星光
[02:47.95]Reflected upon the murky gutter sky
[02:51.83]映衬在黑暗的天空里
[02:51.83]Don't ask me why
[02:53.78]不要问我为什么
[02:53.78]I desperately wish to be noticed by the city's night
[03:14.46]我迫切希望融入这城市的黑夜之中
[03:14.46]Two point seven one eight two eight one
[03:18.31]二点七一 八二八一
[03:18.31]Eight two eight four five nine zero four
[03:22.25]八二八四 五九零四
[03:22.25]Five two three five three six zero two
[03:26.27]五二三五 三六零二
[03:26.27]Eight seven four seven one three five two
[03:30.33]八七四七 一三五二
[03:30.33]Six six two four nine seven seven five
[03:34.30]六六二四 九七七五
[03:34.30]Seven two four seven zero nine three six
[03:38.33]七二四七 零九十六
[03:38.33]Nine nine nine five nine five seven four
[03:42.40]九九九五 九五七四
[03:42.40]Nine six six nine six seven six two
[03:47.04]九六六九 六七六二